Những lần Phạm Hương “sượng mặt” vì lộ trình tiếng Anh non nớt

Mộc Miên  - Thứ năm, 26/12/2019, 10:21 AM
Dù có kinh nghiêm chinh chiến ở các đấu trường nhan sắc Quốc tế và sang Mỹ định cư đã được hơn 1 năm nhưng Phạm Hương vẫn nhiều lần bị lộ trình tiếng Anh còn non kém.

Sao Việt dùng tiếng Anh là chuyện không hề hiếm, thậm chí còn được dân mạng hoan nghênh vì thu hút và chiều lòng thêm được vô số fan quốc tế với mình. Thế nhưng, dù có kinh nghiêm chinh chiến ở các đấu trường nhan sắc Quốc tế và sang Mỹ định cư đã được hơn 1 năm nhưng Phạm Hương vẫn nhiều lần bị lộ trình tiếng Anh còn non kém.

Lần đầu khoe con nhưng Phạm Hương mượn đoạn tiếng Anh của người khác

Ngày 24/12 vừa qua, Phạm Hương bất ngờ công bố chuyện sinh con đầu lòng. Trên trang cá nhân, Phạm Hương chia sẻ hình ảnh quý tử tròn 1 tuổi được chụp từ phía sau. Đính kèm là status bằng song ngữ Anh - Việt dành cho con trai. Tuy nhiên ngay lập tức, cư dân mạng phát hiện ra dòng chia sẻ xúc động bằng ngoại ngữ của người đẹp "khá quen".

Empty

Phạm Hương cóp nguyên lời chia sẻ của siêu mẫu Mỹ trước đó

Cụ thể theo Vietnamnet, dân mạng chỉ ra được chủ nhân của những câu chữ mà Phạm Hương vay mượn, chính là thiên thần Victoria's Secret - Candice Swanepoel. Bài đăng của người đẹp gốc Nam Phi được đăng tải đây khoảng nửa năm trước.

Trước làn sóng chỉ trích "ăn cắp" cảm xúc người khác, Phạm Hương lặng lẽ xóa đoạn văn bằng tiếng Anh. Đồng thời, chân dài Hải Phòng cũng khóa tính năng bình luận của bài viết.

Khoe vườn hoa nhưng viết tiếng Anh sai chính tả

Thực tế đây cũng không phải lần đầu người đẹp dùng sai tiếng Anh. Như trong lần khoe khu vườn nhỏ bé đầy màu sắc tại Mỹ, cô nàng thích thú dùng cả 2 ngôn ngữ: "A busy day of plants and flowers after the garden… Dreaming of a beautiful small garden with fruit trees and the colors of brilliant. Fighting" kèm đoạn dịch: "Một ngày bận rộn trồng cây và hoa sau vườn. Đang mơ ước một khu vườn nhỏ xinh đẹp với các loại cây ăn quả và màu sắc của những bông hoa rực rỡ... Cố lên...!".

Empty

Tiếng Anh của Phạm Hương sai những lối chính tả cơ bản

Dòng chia sẻ sai vô số lỗi ngữ pháp cơ bản như sai trật tự tính từ, sai cách dùng của giới từ chỉ thời gian "after". Người đẹp ngay sau đó phải tẽn tò xóa dòng chia sẻ này đi. Vì theo dân mạng, Phạm Hương đã sử dụng công cụ hỗ trợ dịch của Google nên mắc phải những lỗi sai căn bản.

Phạm Hương không thể viết đúng một câu tiếng Anh đơn giản

Cũng trong tháng 8 năm nay, Phạm Hương tiếp tục nhận nhiều lời chê bai khi không thể viết đúng một câu tiếng Anh đơn giản. Cụ thể, khoe bức hình ăn mặc sang chảnh, người đẹp viết: "Business women after office hour. Áo trắng trên phố đông".

Empty

Lời chia sẻ của cô sai ngữ pháp cơ bản

Tuy nhiên, câu tiếng Anh mà người đẹp đăng tải nhanh chóng bị dân mạng "bóc phốt". Nhiều người cho rằng, trong tiếng Anh không sử dụng câu trúc "after office", nên nếu diễn đạt theo ý trong câu của Phạm Hương đúng phải là "after working hours". Chỉ với một câu ngắn ngủi, Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam 2015 bị bóc dùng sai ngữ pháp.

Empty

Phạm Hương - người từng được mệnh danh là “Hoa hậu quốc dân” khi đạt những thành tích ấn tượng trên đấu trường sắc đẹp trong nước và quốc tế. Sau khi tham gia The Face 2016, tên tuổi của Phạm Hương lại càng được chú ý. Sau đó gần 2 năm, giữa lúc đang nổi tiếng thì người đẹp lại quyết định sang Mỹ vào nửa cuối năm 2018, tạm thời rút khỏi showbiz để chữa bệnh. Hiện tại, Phạm Hương đang làm người mẫu ảnh tại Mỹ và chưa có dự định về Việt Nam.

 =. Sao Việt công khai người thương vào đúng lễ Giáng sinh

Xem thêm video: Hoa hồng trên ngực trái tập 42

Bình luận